“해양플라스틱 헌장에 서명을 거부한 미국과 일본”이란 제목의 글을 작성한 이후, 유입되는 경로를 보면 해양플라스틱 헌장의 전문을 알고 싶어하는 분들이 많다는 것을 알 수 있었습니다.

그래서 국내의 포털을 찾아보았으나 한국어로 된 해양플라스틱 헌장을 찾을 수가 없어서 이번에도 허접하게 발번역을 하여 전문을 게재하니 참고하시기 바라며, 영문으로 된 헌장의 전문은 아래의 주소에서 다운 받을 수 있습니다.

※ G7 2018 CHAREVOIX- OCEAN PLASTICS CHARTER

OCEAN PLASTICS CHARTER(해양 플라스틱 헌장)

Plastics are one of the most revolutionary inventions of the past century and play an important role in our economy and daily lives. However, the current approach to producing, using, managing and disposing of plastics poses a significant threat to the environment, to livelihoods and potentially to human health. It also represents a significant loss of value, resources and energy.

플라스틱은 지난 세기 동안 가장 획기적인 발명의 하나로 우리 경제와 일상생활에서 중요한 역할을 하고 있습니다. 그러나 플라스틱의 제조, 사용, 관리 및 폐기에 관한 현재의 관리는 환경과 생활 및 잠재적으로는 인간의 건강에 중대한 위협이 되고 있음과 아울러 자원과 에너지원의 큰 손실이 되고 있습니다.

We, the Leaders of Canada, France, Germany, Italy, the United Kingdom, and the European Union, commit to move toward a more resource-efficient and sustainable approach to the management of plastics.

캐나다, 프랑스, 독일, 이탈리아, 영국, 유럽연합의 지도자들은 보다 자원의 효율이 높은 방향으로 지속가능한 플라스틱의 관리를 목표로 합니다.

We resolve to take a lifecycle approach to plastics stewardship on land and at sea, which aims to avoid unnecessary use of plastics and prevent waste, and to ensure that plastics are designed for recovery, reuse, recycling and end-of-life management to prevent waste through various policy measures.

우리는, 육상 및 해상에서의 플라스틱의 관리에 대해 라이프 사이클형 접근방법을 취하는 것을 결의하고 그럼에 따라 플라스틱의 불필요한 사용을 방지하고 폐기물의 억제를 목표로 함과 동시에, 다양한 정책수단을 통해서, 폐기물의 억제, 회수, 재사용, 재활용과 폐기관리를 확실하게 고려하여 플라스틱 제품을 만들 수 있도록 노력할 것입니다.

We endeavor to increase the efficient use of resources while strengthening waste diversion systems and infrastructure to collect and process plastic materials and recapture the value of plastics in the economy, thereby reducing greenhouse gas emissions and preventing waste and litter from being released into the environment.

또한 우리는 자원의 효율적 활용을 위해 노력하며 플라스틱 소재의 회수 및 처리와 플라스틱의 경제적 가치를 되찾기 위한 폐기물 전환 시스템과 인프라를 강화하도록 노력하며 이로 인해 발생할 수 있는 온실가스 배출을 삭감하고 폐기물과 쓰레기가 자연으로 방출되지 않도록 노력할 것입니다.

We seek to stimulate innovation for sustainable solutions, technologies and alternatives across the lifecycle to enable consumers and businesses to change their behaviour.

우리는 소비자와 기업의 행동에 변화를 가져오기 위해 라이프사이클을 통해 지속가능한 솔루션, 기술, 대체안의 혁신을 촉진하는 것을 목표로 합니다.

We will work to mobilize and support collaborative government, industry, academia, citizen and youth-led initiatives. We also recognize the need for action in line with previous G7 commitments and the 2030 Agenda, which sets a global framework for sustainable development.

우리는 정부, 산업계, 학계, 시민, 청소년이 주도하는 활동을 장려하고 지원하며 지금까지의 G7의 보고서와 지속 가능한 개발을 위한 세계적인 토대를 마련하는 2030 어젠다에 따른 실천의 필요성을 느끼고 있습니다.

WE COMMIT TO TAKE ACTION TOWARD A RESOURCE-EFFICIENT LIFECYCLE MANAGEMENT APPROACH TO PLASTICS IN THE ECONOMY BY: 우리는 플라스틱과 관련한 경제활동에 있어서 자원효율이 높은 아래와 같은 방법을 통해 라이프 사이클 관리형 어프로치를 실현할 것입니다.

1. Sustainable design, production and after-use markets

지속가능한 디자인, 생산 및 재사용

a. Working with industry towards 100% reusable, recyclable, or, where viable alternatives do not exist, recoverable, plastics by 2030.

2030년까지 100%의 플라스틱이 재사용되고, 재활용 또는 기타 효율적인 선택사항이 없을 경우에는 회수할 수 있도록 산업계와 협력한다.

b. Taking into account the full environmental impacts of alternatives, significantly reducing the unnecessary use of single-use plastics.

대체품이 미치는 모든 환경상의 영향을 고려해, 일회용 플라스틱의 불필요한 사용을 대폭 줄인다.

c. Using green public procurement to reduce waste and support secondary plastics markets and alternatives to plastic.

공공기관의 친환경제품 조달을 장려하여 폐기물을 줄이고, 2차 플라스틱 시장과 플라스틱 대체품 시장을 지원한다.

d. Working with industry towards increasing recycled content by at least 50% in plastic products where applicable by 2030.

2030년까지 적용 가능한 경우에는 플라스틱 제품의 재활용 비율을 적어도 50% 증가시키기 위해 산업계와 협력한다.

e. Supporting secondary markets for plastics including using policy measures and developing international incentives, standards or requirements for product stewardship, design and recycled content.

정책적 조치나 제품관리, 디자인, 재활용 소재의 사용비율에 대해 국제적인 인센티브, 기준, 요건을 개발하는 등 플라스틱의 2차 시장을 장려한다.

f. Working with industry towards reducing the use of plastic microbeads in rinse-off cosmetic and personal care consumer products, to the extent possible by 2020, and addressing other sources of microplastics.

세정용 화장품 및 퍼스널 케어 소비재의 플라스틱 마이크로비즈 사용을 2020년까지 가능한 한 줄이고, 기타 마이크로 플라스틱 발생원에 대처하기 위해 산업계와 협력한다.

2. Collection, management and other systems and infrastructure(회수 관리 등의 시스템 및 인프라)

a. Working with industry and other levels of government, to recycle and reuse at least 55% of plastic packaging by 2030 and recover 100% of all plastics by 2040.

산업계 및 중앙정부·지방자치체의 협력 아래, 2030년까지 적어도 비닐포장의 55%를 재활용 및 재사용하고 2040년까지는 모든 비닐포장을 100% 회수한다.

b. Increasing domestic capacity to manage plastics as a resource, prevent their leakage into the marine environment from all sources, and enable their collection, reuse, recycling, recovery and/or environmentally-sound disposal.

플라스틱을 자원으로서 관리하기 위한 능력의 확대, 해양으로의 누출을 방지하고 수집, 재사용, 재활용, 재활용, 회수 및/ 또는 환경친화적인 처분이 가능하도록 한다.

c. Encouraging the application of a whole supply chain approach to plastic production toward greater responsibility and prevent unnecessary loss, including in pre-production plastic pellets.

보다 큰 책임을 다하기 위해 플라스틱 생산의 서플라이 체인(supply-chain) 전체에 대한 접근을 장려하고 생산 전의 플라스틱 펠릿을 포함하여 플라스틱의 낭비를 방지하도록 한다.

d. Accelerating international action and catalyzing investments to address marine litter in global hot spots and vulnerable areas through public-private funding and capacity development for waste and wastewater management infrastructure, innovative solutions and coastal clean-up.

세계의 핫 스폿(hot spot)이나 취약한 지역의 해양쓰레기에 대처하기 위한 국제적 행동과 투자를 가속화하고 이를 위해 관민자금을 활용하여 폐기물·폐수처리 및 관리를 위한 인프라를 구축하고, 혁신적인 해결책 및 해안 정화능력을 개발하도록 한다.

e. Working with relevant partners, in particular local governments, to advance efforts to reduce marine litter and plastics waste, notably but not exclusively in small island and remote communities, including through raising awareness.

관계자, 특히 지방자치단체와 협력하여 작은 섬이나 원격지 커뮤니티 등에서의 의식을 향상시키는 것을 포함하여 해양쓰레기나 플라스틱 폐기물의 삭감을 위한 노력을 추진한다.

3. Sustainable lifestyles and education(지속가능한 라이프스타일 및 교육)

a. Strengthening measures, such as market-based instruments, to prevent plastics from entering the oceans, and strengthening standards for labelling to enable consumers to make sustainable decisions on plastics, including packaging.

플라스틱이 해양에 유입되는 것을 막을 수 있는 수단과 대책을 강화하고 포장을 포함하여 플라스틱에 관한 지속 가능한 의사결정을 소비자가 할 수 있도록 하기 위한 표시기준을 강화한다.

b. Supporting industry leadership initiatives and fostering knowledge exchange through existing alliances and other mechanisms.

기존의 제휴관계나 기타 구조를 통해서 산업계의 이니셔티브 지원과 지식 공유를 촉진한다.

c. Promoting the leadership role of women and youth as promoters of sustainable consumption and production practices.

지속 가능한 소비와 생산을 견인하는 주체로서의 여성과 청소년의 주도적 역할을 촉진한다.

d. Support platforms for information sharing to foste awareness and education efforts on preventing and reducing plastic waste generation, plastics pollution and eliminating marine litter.

플라스틱 폐기물의 발생과 플라스틱으로 인한 오염 방지와 해양쓰레기 근절에 관한 의식 계발 및 교육적인 노력을 촉진하는 정보 공유를 위한 플랫폼을 지원한다.

4. Research, innovation and new technologies(연구, 이노베이션, 신기술)

a. Assessing current plastics consumption and undertaking prospective analysis on the level of plastic consumption by major sector use, while identifying and encouraging the elimination of unnecessary uses.

현재의 플라스틱 소비를 평가하고 플라스틱 소비의 주요 사용처를 예측·분석함과 동시에 불필요한 사용을 특정해 이를 폐지하도록 촉진한다.

b. Calling on G7 Ministers of Environment at their forthcoming meeting to advance new initiatives, such as a G7 Plastics Innovation Challenge, to promote research and development of new and more sustainable technologies, design or production methods by the private sector and innovators to address plastics waste in the oceans with a focus on all stages of the production and supply chain.

G7 플라스틱 이노베이션 챌린지와 같은 새로운 사업을 추진할 수 있도록 오는 G7 환경장관회의에 이를 제시하고, 생산과 서플라이 체인의 모든 단계에 초점을 맞추어 해양플라스틱 폐기물에 대처하도록 하기 위해 민간이 주도하는 혁신에 의해 새롭고 지속 가능한 기술의 연구개발 및 생산방법 등을 촉진한다.

c. Promoting the research, development and use of technologies to remove plastics and microplastics from waste water and sewage sludge.

폐수 및 하수슬러지에서 플라스틱 및 마이크로 플라스틱을 제거하는 기술의 연구, 개발 및 사용을 촉진한다.

d. Guiding the development and appropriate use of new innovative plastic materials and alternatives to ensure they are not harmful to the environment.

새롭고 혁신적인 플라스틱 소재나 대체품이 환경피해를 끼치지 않도록 개발과 사용법에 대한 적절한 지도를 하도록 한다.

e. Harmonizing G7 science-based monitoring methodologies.

G7에서 과학적인 모니터링 기법을 조화시킨다.

f. Collaborating on research on the sources and fate of plastics and their impact on human and marine health.

플라스틱의 발생원과 경로 및 인간의 건강과 해양에 미치는 영향에 대한 합동연구를 실시한다.

5. Coastal and shoreline action(연안 및 해안선에서의 액션)

a. Encouraging campaigns on marine litter in G7 countries with youth and relevant partners to raise public awareness, collect data and remove debris from coasts and shorelines globally.

사람들의 의식을 높이며 데이터를 수집하고, 세계의 해안이나 해안선에서 쓰레기를 제거하기 위해 청소년들과 관계자와 협력하여 G7 국가의 해양쓰레기에 대한 캠페인을 추진한다.

Accelerating implementation of the 2015 G7 Leaders’ Action Plan to Combat Marine Litter through the Regional Seas Programs, initiatives led by RFMOs, where appropriate, and targeted investments for clean-up activities that prove to be environmentally sound in global hotspots and priority areas, in particular on Abandoned, Lost or Otherwise Discarded Fishing Gears(ALDFG) and wastes generated and collected by fishery activities.

해양쓰레기 문제에 대처하기 위한 2015년 G7 정상들의 실천계획의 실시를 지역해(地域海) 계획과 필요에 따라 지역어업관리기관(RFMO) 주도로 세계적인 관심지역이나 환경을 위하여 우선으로 정화되어야 할 지역의 정화활동에 대한 집중적인 투자와 특히 함부로 버려지는 폐어구(ALDFG)와 어업활동에 의해 발생되는 폐기물을 회수하는데 필요한 투자를 실시한다.

주: RFMOs: Regional fisheries management organisations

ALDFG: Abandoned, lost or otherwise discarded fishing gear